ميل
الرجل إلى بعض
نسائه دون بعض
2- Kocanın Hanımlarının
Kimisine Daha Fazla Meyletmesi
أخبرنا عمرو
بن علي قال نا
عبد الرحمن
قال نا همام
عن قتادة عن
النضر بن أنس
عن بشير بن
نهيك عن أبي
هريرة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال من
كان له
امرأتان يميل
لإحداهما على
الأخرى جاء
يوم القيامة
أحد شقيه مائل
[-: 8839 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Kirnin iki hanımı olur
da birine daha fazla meylederse, kıyamet gününde o kişi bir yanına doğru
yamulmuş bir şekilde gelir" buyurdu.
Mücteba: 7/63; Tuhfe:
12213
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (2133), İbn Mace (1969), Tirmizi (1141), Ahmed, Müsned (7936),
Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (234) ve İbn Hibban (4207) rivayet etmişlerdir.
أخبرني محمد
بن إسماعيل بن
إبراهيم قال
نا يزيد قال
نا حماد بن
سلمة عن أيوب
عن أبي قلابة
عن عبد الله
بن يزيد عن
عائشة قالت كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقسم بين
نسائه فيعدل
ثم يقول اللهم
هذا فعلي فيما
أملك فلا
تلمني فيما
تملك ولا أملك
قال أبو عبد
الرحمن أرسله
حماد بن زيد
[-: 8840 :-] Hz. Aişe der ki: ''Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) hanımları arasında (günleri) taksim eder ve adil
davranırdı. Sonra: "Allahım! Bu, benim gücümün yettiğince işlediğim
halimdir. Ancak senin gücünün yeteceği, benim gücümün yetmeyeceği şeylerde beni
kınama" derdi.
Mücteba: 7/63; Tuhfe:
16290
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (2134), İbn Mace (1971), Tirmizi (1140), Ahmed, Müsned (25111),
Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (232, 233) ve İbn Hibban (4205) rivayet
etmişlerdir.
حب
الرجل بعض
نسائه أكثر من
بعض
3- Kocanın Hanımlarından
Bazısını Diğerlerinden Daha Fazla Sevmesi
أخبرنا عبيد
الله بن سعد
بن إبراهيم
قال نا عمي
قال نا أبي عن
صالح عن بن
شهاب قال
أخبرني محمد
بن عبد الرحمن
بن الحارث بن
هشام أن عائشة
قالت أرسل
أزواج النبي
صلى الله عليه
وسلم فاطمة
بنت رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فاستأذنت
عليه وهو مضطجع
معي في مرطي
فأذن لها
فقالت يا رسول
الله إن
أزواجك
أرسلنني إليك
يسألنك العدل
في ابنة أبي
قحافة وأنا
ساكتة فقال
لها رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إي بنية
ألست تحبين ما
أحب قالت بلى
قال فأحبي هذه
فقامت فاطمة
حين سمعت ذلك
من رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فرجعت
إلى أزواج
النبي صلى
الله عليه
وسلم فأخبرتهن
بالذي قالت
والذي قال لها
فقلن لها ما
نراك أغنيت
عنا من شيء
فارجعي إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فقولي له
إن أزواجك
ينشدنك العدل
في ابنة أبي
قحافة قالت
فاطمة لا والله
لا أكلمه فيها
أبدا قالت
عائشة فأرسل
أزواج النبي
صلى الله عليه
وسلم زينب بنت
جحش إلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم وهي
التي كانت
تساميني من
أزواج النبي
صلى الله عليه
وسلم في
المنزلة عند
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ولم أر
امرأة قط خيرا
في الدين من
زينب وأتقى
لله وأصدق
حديثا وأوصل
للرحم وأعظم
صدقة وأشد
ابتذالا
لنفسها في
العمل الذي
تصدق به وتقرب
به إلى الله
عز وجل ما عدا
سورة من حد كانت
فيها تسرع
فيها الفيئة
فاستأذنت على
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ورسول
الله صلى الله
عليه وسلم مع
عائشة في
مرطها على
الحال التي
كانت دخلت
فاطمة عليها
فأذن لها رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقالت يا رسول
الله إن أزواجك
أرسلنني إليك
يسألنك العدل
في ابنة أبي
قحافة ووقعت
بي فاستطالت
وأنا أرقب
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم طرفه هل
يأذن لي فيها فلم
تبرح زينب حتى
عرفت أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لا
يكره أن انتصر
فلما وقعت بها
لم أنشبها حتى
أنحيت فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إنها
ابنة أبي بكر
[-: 8841 :-] Hz. Aişe anlatıyor:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in hanımları, Hz.
Fatıma'yıı Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gönderdiler. Fatıma girmek için izin
istediğinde Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) benimle bir örtünün
altında uzanmıştı ve girmesi için ona izin verdi. Fatıma: "Ey Allah'ın
Resulü! Hanımların beni sana gönderdiler ve Senden Ebu Kuhafa'nın kızı hakkında
adil davranmanı istiyorlar" dedi. Ben ise susmuştum. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Ey kızım! Sen
benim sevdiğimi sever misin?" deyince, Hz. Fatıma: "Severim"
diye cevap verdi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O zaman bunu
sev" buyurdu. Fatıma, bunları duyunca kalkıp Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'in hanımlarının yanına geri döndü. Kendisinin Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'e söylediklerini, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
de kendisine söylediklerini onlara haber verdi. Bunun üzerine Resulullah'ln (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) hanımları:
"Bu konuda bize bir
fayda sağladığını görmüyoruz. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e bir
daha geri dön ve Ona: "Senden Ebu Kuhafe'nin kızı hakkında adil davranmanı
istiyorlar, de" dediler. Fatıma: "Hayır! Valiahi bu konuda Onu asla
konuşturmayacağım" karşılığını verince Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'in hanımları Zeyneb binti Cahş'ı Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e gönderdiler. Zeyneb'in de, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'ın
yanında benim kadar değeri vardı. Ben, dindarlıkta, Allah'a karşı
sorumlulukları yerine getirmede, doğru söz söylemekte, akrabalara bağlılıkta,
Allah'a daha yakın olmak için işlediği hayırlı amellerde azimli olmada Zeyneb
gibisini görmedim. Ancak onda bir şey vardı. O çabucak hiddetlendiği gibi,
çabucak ta sakinleşirdi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına
girmek için izin istedi ve Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yine Fatıma
geldiği zamandaki gibi benimle bir örtü altına uzanmıştı. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona girmesi için izin verince Zeyneb içeri girip:
"Hanımların beni sana gönderdiler. Senden Ebu Kuhafa'nin kızı hakkında
adil davranmanı istiyorlar" dedi. Sonra beni aylplayarak lafı uzatmaya
başladı. Ben, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in gözlerine, acaba bana
kendimi müdafaa için izin verir mi diye bakarken Zeyneb halen konuşmaya .devam
ediyordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in kendimi müdafaa etmemi
kerih görmeyeceğini anladım ve ben de Zeyneb'i ayıplamaya başladım. Ona üstün
gelene kadar konuştum. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Bu, Ebu Bekr'in kızıdır" buyurdu.
Mücteba: 7/64; Tuhfe:
17590
Diğer tahric: Hadisi
Buharl, el-Edebu'l-Müfred (559), Müslim (2442), Ahmed, Müsned (24575) ve İbn
Hibban (7105) rivayet etmişlerdir.
أخبرني
عمران بن بكار
الحمصي قال نا
أبو اليمان
قال أنا شعيب
عن الزهري قال
أخبرني محمد
بن عبد الرحمن
بن الحارث بن
هشام أن عائشة
قالت فذكر
نحوه وقالت
فأرسل أزواج
النبي صلى
الله عليه
وسلم زينب
فاستأذنت
فأذن لها فدخلت
فقالت نحوه
خالفهما معمر
فرواه عن
الزهري عن
عروة عن عائشة
[-: 8842 :-] Abdurahman b. el-Haris
b. Hişam, Hz. Aişe'den: "Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in hanımları,
Zeyneb'i Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gönderdiler. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona içeri girmesi için izin verdi ve o içeri
girip şöyle dedi ... " deyip aynı hadisi aktardı.
Mücteba: 7/66; Tuhfe:
17590
أخبرنا محمد
بن رافع
النيسابوري
ثقة مأمون قال
نا عبد الرزاق
عن معمر عن
الزهري عن
عروة عن عائشة
قالت اجتمعن
أزواج النبي
صلى الله عليه
وسلم فأرسلن
فاطمة إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقلن لها
إن نساءك وذكر
كلمة معناها
ينشدنك العدل
في ابنة أبي
قحافة قالت
فدخلت على
النبي صلى
الله عليه
وسلم وهو مع
عائشة في
مرطها فقالت
له إن نساءك
أرسلنني وهن
ينشدنك العدل
في ابنة أبي
قحافة فقال
لها النبي صلى
الله عليه
وسلم
أتحبينني
فقالت نعم قال
فأحبيها قالت فرجعت
إليهن
فأخبرتهن بما
قال لهن فقلن
إنك لم تصنعي
شيئا فارجعي
إليه فقالت
والله لا أرجع
إليه فيها
أبدا وكانت
ابنة رسول
الله صلى الله
عليه وسلم حقا
فأرسلن زينب
بنت جحش قالت
عائشة وهي
التي كانت
تساميني من
أزواج النبي
صلى الله عليه
وسلم فقالت إن
أزواجك أرسلنني
وهن ينشدنك
العدل في ابنة
أبي قحافة ثم
أقبلت علي
فشتمتني
فجعلت أرقب
النبي صلى
الله عليه
وسلم وأنظر
طرفه هل يأذن
لي في أن
أنتصر منها
قالت فشتمتني
حتى ظننت أنه
لا يكره أن
أنتصر منها
فاستقبلتها
فلم ألبث أن
أفحمتها فقال
لها النبي صلى
الله عليه
وسلم إنها
ابنة أبي بكر
قالت عائشة
ولم أر امرأة
أكثر خيرا ولا
أكثر صدقة
وأوصل لرحم
وأبذل لنفسها
من كل شيء
يتقرب به إلى
الله عز وجل
من زينب ما
عدا سورة من
حد كان فيها
توشك فيها
الفيئة قال
أبو عبد
الرحمن هذا
خطأ والصواب
الذي قبله
[-: 8843 :-] Hz. Aişe anlatıyor:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in hanımları toplandılar ve Hz. Fatıma'yı,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e, Ebu Kuhafe'nin kızı hakkında bize
karşı adil davranmasını istiyoruz, demesi için gönderdiler. Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) hanımı. Hz. Aişe ile bir örtünün altındayken Fatıma yanına
girdi ve: "Hanımların beni sana gönderdiler. Senden Ebu Kuhafe'nin kızı
hakkında kendilerine karşı adil olmanı istiyorlar" dedi. Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Beni seviyor
musun?" dedi. Hz. Fatıma: "Evet" cevabını verince, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O zaman bunu da (Aişe'yi de) sev"
buyurdu. Fatıma tekrar Resulullah'ln (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hanımlarının
yanına döndü ve Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in kendisine
söylediklerini haber verdi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
hanımlarının:
"Sen bir şey
yapmadın, ona bir daha dön" demeleri üzerine: "Valiahi bu konu için
ona bir daha asla dönmeyeceğim" karşılığını verdi. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in kızı bu konuda haklıydı. Bunun üzerine Zeyneb binti Cahş'ı,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gönderdiler.
Hz. Aişe der ki:
Zeyneb'in de, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında benim kadar
değeri vardı. Zeyneb: "Hanımların beni sana gönderdiler. Senden Ebu
Kuhafe'nin kızı hakkında kendilerine karşı adil olmanı istiyorlar" dedi.
Sonra bana doğru döndü ve bana sövmeye başladı. Ben de Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in gözlerine, acaba bana kendimi müdafaa için izin verir mi
diye bakıyordum. Zeyneb ise halen devam ediyordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'in kendimi müdafaa etmemi kerih görmeyeceğini anladım ve ben de
Zeyneb'e karşılık verip onu susturana kadar devam ettim. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) bana:
"Bu, Ebu Bekr'in
kızıdır" dedi. Ben, Zeyneb'ten daha hayırlı, daha fazla sadaka veren, daha
fazla akrabasına bağlı olan, Allah'a daha yakın olmak için işlediği hayırlı
amellerde daha fazla azimli olan bir kadın görmedim. Ancak onda bir şey vardı.
O çabucak hiddetlendiği gibi, çabucak ta sakinleşirdi.
Nesai der ki: "Bu
hatalı bir rivayettir ve (sened olarak) doğrusu bir öncekidir."
Mücteba: 7/68; Tuhfe:
16674
أخبرنا
إسماعيل بن
مسعود قال نا
بشر يعني بن المفضل
قال نا شعبة
عن عمرو بن
مرة عن أبي
موسى عن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال فضل
عائشة على
النساء كفضل
الثريد على
سائر الطعام
[-: 8844 :-] Ebu Musa, Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: ''Aişe'nin kadınlara olan üstünlüğü, tirit'in
diğer yemeklere olan üstünlüğü gibidir" buyurduğunu bildirir.
Mücteba: 7/68; Tuhfe:
9029
8295. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا علي
بن خشرم قال
أنا عيسى عن
بن أبي ذئب عن
الحارث بن عبد
الرحمن عن أبي
سلمة عن عائشة
أن النبي صلى الله
عليه وسلم قال
فضل عائشة على
النساء كفضل
الثريد على
سائر الطعام
[-: 8845 :-] Hz. Aişe'nin
naklettiğine göre, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Aişe'nin kadınlara
olan üstünlüğü, tiridin diğer yemeklere olan üstünlüğü gibidir"
buyurduğunu bildirir.
Mücteba: 7/68; Tuhfe:
17704
Diğer tahric: Hadisi
Ahmed, Fedail'u's-Sahaibe (1628), Ahmed, Müsned (25260) ve İbn Hibban (7115)
rivayet etmişlerdir.
أخبرنا أبو
بكر بن إسحاق
قال نا شاذان
قال نا حماد
بن زيد عن
هشام بن عروة
عن أبيه عن عائشة
قالت قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يا
أم سلمة لا
تؤذيني في
عائشة فإنه
والله ما أتاني
الوحي في لحاف
امرأة منكن
إلا هي
[-: 8846 :-] Hz. Aişe, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: ''Ey Ümmü Seleme! Bana Aişe konusunda eziyet
etme. Zira bana Aişe'nin dışında hiçbir kadının yanında yatarken vahiy
gelmedi" dediğini bildirir.
Mücteba: 7/68; Tuhfe:
16874
8323. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني محمد
بن آدم عن
عبدة عن هشام
عن عوف بن الحارث
عن رميثة عن
أم سلمة أن
نساء النبي
صلى الله عليه
وسلم كلمنها
أن تكلم النبي
صلى الله عليه
وسلم أن الناس
كانوا يتحرون
بهداياهم يوم
عائشة وتقول
له إنا نحب الخير
كما تحب عائشة
فكلمته فلم
يجبها فلما
دار عليها
كلمته أيضا
فلم يجبها
وقلن ما رد
عليك قالت لم
يجبني قلن لا
تدعينه حتى
يرد عليك أو تنظرين
ما يقول فلما
دار عليها
الثالثة كلمته
فقال لا
تؤذيني في
عائشة فإنه لم
ينزل علي
الوحي وأنا في
لحاف امرأة
منكن إلا في
لحاف عائشة
[-: 8847 :-] Ümmü Seleme bildiriyor:
insanlar, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e hediyelerini vermek için
Hz. Aişe'nin nöbetini gözlerlerdi. Diğer eşleri yanıma gelerek Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile konuşmamı ve ona: "Biz de Hz. Aişe gibi
hayır yapmayı severiz" dememi istediler. Bu konuda Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'i konuşturdum, ancak bana cevap vermedi. Bir daha nöbetim
gelince onunla bir daha konuştum. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yine
cevap vermedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in hanımları:
"Sana ne cevap verdi?" dediklerinde: "Bana cevap vermedi"
dedim. "Sana cevap verene kadar onu rahat bırakma. Ne cevap vereceğini
bekle" dediler. Üçüncü defa nöbet bana gelince onunla konuştum ve bana:
"Bana Aişe konusunda eziyet etme. Zira bana Aişe'nin dışında hiçbir
kadının yanında yatarken vahiy gelmemektedir" buyurdu.
Mücteba: 7/68; Tuhfe:
17258
Bu Hadisi: Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca Ahmed, Müsned
(26512) rivayet etti.
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنا عبدة بن
سليمان قال نا
هشام بن عروة
عن أبيه عن
عائشة قالت
كان الناس
يتحرون
بهداياهم يوم
عائشة يبتغون
بذلك مرضاة
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال أبو
عبد الرحمن وهذين
الحديثين
صحيحين عن
عبدة
[-: 8848 :-] Hz. Aişe der ki:
"Halk, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in rızasını kazanmak
amacıyla hediyelerini getirmek için Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
bana geleceği günü beklerlerdi.
Nesai der ki:
"Abde'nin rivayet etmiş olduğu bu iki hadis sahihtir."
Mücteba: 7/69; Tuhfe:
17044
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (2574) ve Müslim (2441) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا محمد
بن آدم عن
عبدة عن هشام
عن صالح بن
ربيعة بن هدير
عن عائشة قالت
أوحي إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم وأنا معه
فقمت فأجفت
الباب بيني
وبينه فلما
رفه عنه قال
لي يا عائشة
إن جبريل
يقرئك السلام
[-: 8849 :-] Hz. Aişe der ki: Ben,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında iken kendisine vahiy geldi.
Bunun üzerine ben kalktım ve aramızdaki kapıyı kapattım. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) vahiyden sonra kendine gelince bana: "Ey Aişe! Cebrai!
sana selam söylüyor" dedj,
Mücteba: 7/69; Tuhfe:
16156
8324. hadiste tahrici
yapıldı. 8851. hadiste tahricine bakınız.
أخبرنا نوح
بن حبيب قال
نا عبد الرزاق
قال أخبرنا
معمر عن
الزهري عن
عروة عن عائشة
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال لها
إن جبريل يقرأ
عليك السلام
قلت وعليه
السلام ورحمة
الله وبركاته
ترى ما لا نرى
[-: 8850 :-] Hz. Aişe'nin
bildirdiğine göre, Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) kendisine: "Cebrai! sana selam söylüyor" dediğinde:
"Allah'ın selamı ve bereketi onun da üzerine olsun. Sen bizim
görmediğimizi görüyorsun" dedi.
Mücteba: 7/69; Tuhfe:
16671
أخبرنا عمرو
بن منصور قال
نا الحكم بن
نافع قال أنا
شعيب عن
الزهري قال
حدثني أبو
سلمة أن عائشة
قالت قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يا
عائش هذا
جبريل وهو
يقرأ عليك
السلام مثله
سواء قال أبو
عبد الرحمن
هذا الصواب
والذي قبله
خطأ
[-: 8851 :-] Ebu Seleme der ki:
"Hz. Aişe, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): «Ey Aişe! Bu,
Cebrail'dir ve sana selam söylüyor...» buyurdu" dedi ve bir öncekinin
aynısını nakletti.
Nesil der ki: "Bu
doğru olan rivayettir ve bir önceki hatalıdır" dedi.
10135, 10136 ve 10137.
hadislerde tekrar gelecektir. - Mücteba: 7/69; Tuhfe: 17766
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (3217, 3768, 6201, 6249, 6253), el-Edebu'l-Müfred (8270, 1036, 1116),
Müslim 2447 (90, 91), Ebu Davud (5232), İbn Mace (3696), Tirmizi (2693, 3881,
3882), Ahmed, Müsned (24281) ve İbn Hibban (7098) rivayet etmişlerdir.
[-: 8852 :-] Leys, Abdurrahman b.
Halid b. Musafir vasıtasıyla Zuhri'den aynısını rivayet eder.